樱井钓渔具株式会社发展历程


 

涸沼川の海洋竿(イカダ竿の原型)をセミ鯨を

材料に製作

以黑露脊鲸(又称“脊美鲸”)为原材料,率先生产了茨城县涸沼川海洋竿(筏钓竿的原型)

 

 

櫻井治三郎が息子櫻井信太郎の後見役となり神田川沿いの文京区牛込大曲に最初の釣具店を構える

竿名に当時の神田川の旧名である「江戸川」を用いる

主に鮎ドブ竿(友竿も一部)ヤマメ竿(竹竿)などの製造販売を始める

 In 1888, Jisaburo Sakurai, the father of Shintaro Sakurai (Edogawa the 1st) opens a fishing tackle shop along the river of "Edogawa".  Our rod cfaftman's name "Edogawa" brand is named after this river.  Edogawa shop starts to sell bamboo Ayu and Yamame rods.

樱井治三郎在神田川沿岸的文京区牛込大曲开设了最初的鱼具店

在父亲的支持下,儿子樱井信太郎创立了江户川品牌创始人,竿名使用神田川的旧名“江户川”,开始制造销售香鱼竿(也有一部分是友竿)、山女鳟竿(竹竿)等

 

 

大洪水で店舗が流失する

Our shop gets washed away by the historical flood.

因大洪水,店铺被冲毁

 

 

再開した新小川町店舗から移転した千代田区飯田橋駅近くの店舗が大洪水で店舗が大水にあう

Our new relocated shop by Iidabashi station gets washed away by the flood again.

重整旗鼓的位于千代田区饭田桥站附近的店铺因大洪水店铺被淹

 

 

 

二代目櫻井博現在の中央通り(千代田区鍛冶町1-8-1)の新社屋で独立する

Hiroshi Sakurai, Edogawa the 2nd starts fishing business again at where we are located in Kanda. 

第二代掌门人樱井博在中央大道(现千代田区锻冶町1-8-1)开创新基业

 

 

竹継竿製造及び大東亜共栄圏輸出

本邦第一位の成績を収める

Fishing rods of Edogawa the 2nd start to be exported to Greater East Asia Co-Prosperity Sphere and become the top sales in Japan.

在并继竹竿生产以及对大东亚共荣圈出口中取得日本第一的辉煌业绩

 

 

1940年代  物品税撤廃運動

二代目櫻井博、釣具の物品税品目入りを阻止するため国会議事堂へ単独抗議

釣具業界の途絶を防ぐため大きな貢献を果たす

その際親交を結んだ政治家達と撮影したもの

In1940.Hiroshi Sakurai, the second generation, protests to the Diet Building to prevent fishing tackle from entering the excise tax item

Make a big contribution to prevent disruption of the fishing tackle industry

20世纪40年代物品税废除运动

第二代掌门人樱井博为阻止鱼具列入物品税品种,单独向国会议事堂抗议

为防止鱼具行业的断档做出巨大贡献

照片为和当时结交的政治家们在一起

 

 

ルアーロッド、フライロッド、船竿、投げ竿など様々な六角竿の製造を手掛け、とくにコンビネーションロッドは海外輸出も活発となり、名実ともに内地六角竿生みの親として名を馳せる。

 

Mass production of various hexagonal bamboo rods such as lure, fly, boat surf casting rods expedited.  Especially combination rods were exported to foreign countries.  Both in name and reality, Sakura brand had become the father of Japanese bamboo hexagonal bamboo rods manufacturer.

从事路亚竿、飞蝇竿、船竿、抛投竿等多种六角竿的制造,特别是combination rod的海外出口大放异彩,成为名副其实的六角竿鼻祖,享誉海内外

 

 


   

ナイロン糸により考案された世界初のワーム「サクラベイト」を発明する

同時に「サクラフジベイト」も販売開始する

Edogawa the 2nd invents the world-first plastic worms called "Sakura Bait" by the hint of Nylon thread.

Also, "Sakura Fuji Bait" debuts.

发明了世界上第一个用尼龙线设计的蠕虫形软饵“Sakura Bait”。同时开始销售“Sakura Fuji Bait”

 

 

墨田区太平町に墨田工場を新設する

Our first factory gets completed in Taiheicho Sumida-ku.

在墨田区太平町新开设墨田工厂

 

 

 

六角竿コンビネーション朝鮮戦争の折、米国初の国連軍兵士土産品として大ブレークする

Our hexagonal bamboo combination rod sets get a big break to American soldiers during Korean war.

朝鲜战争期间,combination rod作为联合国军士兵礼品大受欢迎

 

 

かぶれず耐水性に優れた元祖釣竿用合成うるしを販売

その後、金継ぎの簡易的塗料として人気を博す

"Blow fish" brand paint for fishing rod building debuts.

Then it becomes very popular for traditional "Kintsugi" technique of repairing pottery and plates.

发售无刺激耐水性元祖钓鱼竿用合成漆,其后作为简易金锔涂料大受欢迎

 

 

 

軍購売局にトラックで10000本納入

10000 sets of combination rods get delivered to American Post Exchange by a load of truck.

向美军驻日军售局交付10000支鱼竿

 

 

六角竿の生みの親として鈴木魚心先生監修の洋風ルアーロッド・フライロッド及び櫻井博(伊勢六釣人)監修の船竿・投げ竿など各種釣竿を製造する

コンビネーションロッドは海外へも直接輸出する

 Edogawa the 2nd starts manufacturing Fly and Lure rods with the advises of Mr. Gyoshin Suzuki in full-scale operation, and exports the rods.

作为六角竿之父,制造各种鱼竿,如铃木鱼心监修的西式路亚竿、飞蝇竿以及樱井博(伊势六钓人)监修的船竿、抛投竿等

组合竿也直接出口海外

 

 

 

大林組施工で鉄筋鉄骨七階地下一階

「神田サクラビル」新社屋建設

New Kanda Sakura building gets rebuilt as a new office with Sakurai fishing tackle shop.

建设地上七层地下一层钢筋结构办公大楼,由大林组施工

 

 

日本初のグラス並継へら竿を発売する

サクラ筏竿の原型である筏竿(ソリッド+六角)

 The world-first glass fiber Hera in-stick rod debuts.

Sakura Original Ikada rod with glass fiber solid and hexagonal bamboo rod  debuts.

发售全日本最早的玻璃钢并继鲫竿

发售现“サクラ”筏钓竿的初代产品(六角+实心)

 

 

鈴木魚心先生監修による渓流用毛鉤竿を販売する

 Sakura Tenkara rod with the advises of Mr. Gyoshin Suzuki debuts.  Sakura changes traditionally professional Tenkara fishing into sport fishing to make Tenkara fishing more popular. 

销售铃木鱼心先生监制的溪流毛钩竿

 

 

磯竿の王様に由来する「海王」が人気を博す

Sakura rock shore striped beak fish "Sea God" gets popular.

得名于石鲷竿之王的“海王”人气爆棚

 

 

小田原一鱚先生との共同開発による遠投竿が記録的な販売実績を上げる

 Collaboration of long cast rod "Nippon Gou A, B, C" with Mr. Ikki Odawara gets the record sale in Japan.

与小田原一鱚先生联合开发抛投竿,刷新了销售记录。1968年 发售玻璃钢水乡鲤竿

发售也可用于溪流钓的振出式玻璃钢鲤竿

 

 

鯉釣りや渓流などでも使える「引出式へら かっつけ竿」販売

 Fiber Glass telescopic "Suigou" carp rod debuts.

 

 

替ジョイント付で穂先が仕舞える画期的チヌ竿を販売

 Edogawa the 3rd develops innovational "Magic Chinu" ikada rod.

销售具有划时代意义的配有可替换竿稍的黑鲷筏竿

 

 


   

世界初オールステンレスガイド・特殊ベアリングトップ搭載

豪華な金色特別塗装を研究開発

 The world-first original all stainless guided trolling rod debuts.

发售全球首款配备全不锈钢导环的鱼竿 研究开发了豪华的金色特别涂装

 

 

グラスシャクリ竿の決定版

玻璃抽停竿的定稿版

 

 

グラスで初のルアー専用ロッドを販売

 The first glass fiber lure rod "Sakura Vinus" debuts.

发售首款路亚专用玻璃钢钓竿

 

 

チヌ竿最古(大正末期)の歴史を持つ当社が各地方の釣り場に合わせ調子を変えて制作

 Sakura wtih the longest ikada rod history starts to make various ikada rods actions for local fishing areas.

发挥本公司最悠久黑鲷筏竿历史的优势,根据各地鱼情不同,生产不同钓性的鱼竿

 

 

 

高強度クリスタルグラス製リング入りのオリジナルガイドを販売

 Sakura starts selling original crystal glass guides.

发售“樱花”独家高强度水晶导环

 

 

「金剛不壊」より「金剛」を改名

ホソ・カル・ピン(細く・軽い・反発力)のへら竿総高野調子の誕生

 Edogawa starts selling graphite Hera (Crusian carp) in-stick rods "Kongo".

源于“金刚不坏”,故命名为“金刚”

研发出“细、轻、挺”的鲫竿总高野钓性竹竿

 

 

軽量細身のカーボン鮎竿を販売

 Thin and light Ayu rod debuts.

发售轻量、纤细的碳素香鱼竿

 

 

海津釣り用野島調子のヘチ竿を販売

 Sakura starts selling new "Hechi" rod.

发售新款野岛钓性岸钓黑鲷“Hechi(堤防)”竿

 

 

「美術年鑑(785頁)」「美術名典(516頁)」に江戸川は釣竿造りの歴史始まって以来初めて登載され美術界より日本伝統美術工芸品釣竿作家として認められる

 Sakura rods gets admitted as Japanese traditional craft works by art industry.

《美术年鉴(785页)》、《美术名典(516页)》中,收录了江户川,创造了钓鱼界有史以来首次被收录的历史,被美术界认可为日本传统美术工艺品鱼竿作家

 

 

今の「夕なぎシリーズ」の原型

関東式野島チヌコスリ竿の普及版を販売

 The fisrt Hechi rod "Yunagi" debuts.

它是现存鱼竿“タなぎ系列”的原型

开始发售关东式野岛黑鲷“Hechi(堤防)”竿的普及版

 

 

穴を開ける独自設計により軽量化を実現したヘチ用リールを販売

 The first "Hechi" reel called "Ooedo" debuts.

开始销售带孔独家设计的轻量化黑鲷渔轮

 

 


   

超大物黒鯛の引きにも負けない腰の強いチヌ竿

「櫻伊勢シリーズ」販売

The first ikada rod for big game, "Ise" debuts.

发售可以钓超大黑鲷的超强腰力的“樱伊势系列黑鲷筏竿”

 

 

金剛(カーボン)素材の各種鯉竿を販売

 Sakura starts developments of new graphite carp telescopic rods.

发售金刚(碳素)素材的各种鲤竿

 

 

カーボン素材のてんから竿を販売

 New graphite tenkara rod "Kongo" debuts.

发售碳素素材的天展竿

 

 

金剛(カーボン)カワハギ釣り専用竿を販売

 First Kongo Kawahagi rod debuts.

发售首款金刚(碳素)KAWAHAGI(扒皮鱼)专用船钓竿

 

 

オールカーボンキス竿が一大ブランドを築く

 All graphite "Kuroshio", whiting rod, becomes the big brand.

打造了碳素“黑潮”船白鱚竿的大品牌

 

 

従来の「潮」をカーボンで細身軽量化したカレイ竿を販売

 First graphite "Ushio" debuts.  

将原来的“潮”进行改良,发售轻量化更加纤细的碳素鲽鱼用竿

 

 

二代目江戸川 東京都千代田区の重要無形文化財となる

 Edogawa the 2nd becomes an important intangible cultural property.

 第二代江户川传人被认定为东京都千代田区“重要非物质文化遗产”

 

 

チューブラー軽量素材野島調子のヘチ竿販売

 Graphite "Yunagi" debuts.

发售空心轻量化碳素野岛钓性黑鲷“Hechi(堤防)”竿

 

 


   

営業松本氏が開発

仙台地方で大ブレイク

Graphite "DX Ushio" by Mr Shoji Matsumoto becomes the big brand in Miyagi prefecture.

营业松本氏开发出该产品,在宮城县仙台地区一战成名,收获巨大成功

 

 

 

つり具の櫻井を釣りバカ日誌9のロケ地として提供

National famous movie "Tsuribaka Nisshi (The Diary of Fishing Freak)" movie is shot in our shop.

《钓鱼狂人日志9》于本公司拍摄取景

 

 

糸絡みを"スルリ”と外せるSiCリング製のオリジナルガイド各竿に搭載

Sakura develops original thoroughly guides. 

生产出樱井公司独家陶瓷导环,并应用于各种鱼竿,成功解决了炸线问题

 

 

四代目江戸川が先駆けて専用竿を開発

 Edogawa the 4th develops a rod for big fin squid.

江户川第四代传人率先开发出DX障泥乌贼专用竿

 

 

服部善郎先生がライトタックル五目釣りを提唱

 Japanese legend angler Mr. Yoshirou Hattori advocates "Light Tackle Variety Fishing" with Sakura.

美国釣殿堂的服部善郎先生提倡Light Tackle五目钓法

 

 

東京湾での軽いオモリでのフグ釣り専用竿を開発

一気に東京湾でのフグ釣りが広まる

 Sakura becomes a pioneer of Blow fish rod for Tokyo Bay.

开发出以轻型铅坠应用于东京湾的河豚钓竿

 

 

四代目江戸川がプラズマチタンガイドを開発

 Edogawa the 4th develops Plasma Titanium Guides.

江户川第四代传人开发出等离子钛合金导环

 

 

小林重工氏監修のアーバンフィッシング専用竿を販売

 Collaboration rod of urban fishing with "Kobayashi Heavy industry" starts.

发售由小林重工监制的都市大物专用竿

 

 

圧倒的伝達スピードと感度を世に知らしめる船竿フラグシップシリーズが始まる

Kongo Geki series for special Tokyo bay boat rods starts.

发售以传感速度闻名于世的船竿

 

 

ファッションブランド「NEPENTHES (ネペンテス)」と本格派てんから竿のコラボレーション企画を開始

 Collaboration Tenkara rod with fashion brand "Nepenthes" brand starts.

与时尚品牌 NEPENTHES联合推出本格天展竿

 

 

タナシン電機株式会社より「BOUZプロダクションを」委ねられる

 Tanashin company hands over "Bouz production" to  Edogawa the 4th.

生产“Bouz Production”产品

 

 

“老舗メーカーの新たな挑戦”と題しルアーフィッシングロッドを主としたシリーズが始まる

 Sakura Lure Division starts.

“作为百年老店的新课题”,开始研发路亚竿系列

 

 

九頭竜川マイスターである森下映治氏監修サクラマスロッドの企画が開始する

  Collaboration Cherry Salmon lure rod with Mr. Eiji Morishita "The Kuzuryu Master" starts.

策划由“九头龙川钓鱼达人”森下映治监制的路亚樱鳟竿

 

 

汎用性を基盤としたC3をブラッシュアップしたバーサタイルロッドシリーズが本格始動

Versatile lure rod series C3+ W.o.r.C "World Record Catcher" starts as refined version.

基于C3+的广谱性,进一步改良好的该款鱼竿,怀揣“World Record Catcher”的梦想,重装出发

 

 

ビームスジャパン新宿店で“初めての釣り”に限定オリジナルビームスコラボロッドを発表

Sakura exhibits collaboration lure rod with fashion brand "Beams Japan".

与时尚品牌“Beams Japan”联合推出该款路亚竿

 

 

金剛激シリーズのセカンドラインが始動

The second line of "Kongo Geki" starts.

作为金刚激系列的第二弹,闪亮登场

 

 

Supreme、Nepenthesとのコラボレーションのてんから竿をニューヨーク、ロサンゼルス、ロンドン、パリ、ミラノ、東京、札幌で同時販売し、500本が一瞬で完売する

500 pieces of collaboration tenkara rod with Supreme and Nepenthes get simultaneously sold out in a minute in New York, Los Angeles, London, Paris, Milan, Tokyo, and Sapporo.

与Supreme、Nepenthes推出联名款天展竿,在纽约、洛杉矶、伦敦、巴黎、米兰、东京、北海道同时发售,一上市便被抢购一空